Spirit Nation

The Holy Bible - God's Word for All Generations

II Samuel Chapter 22

Other Translations

darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext

1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to myGod; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from myGod.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 For by thee I have run through a troop; By myGod have I leaped over a wall.
31 As forGod, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 For who isGod, save Jehovah? And who is a rock, save ourGod?
33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be theGod, the rock of my salvation,
48 TheGod who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)

1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
4 Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
6 Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis.
7 In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus venit ad aures eius.
8 Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
9 Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
10 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
11 Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus cælorum.
13 Præ fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
14 Tonabit de cælo Dominus: et excelsus dabit vocem suam.
15 Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
16 Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
17 Misit de excelso, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
19 Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
20 Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
21 Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et præcepta eius non amovi a me.
24 Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
25 Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
26 Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
27 Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
28 Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
30 In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
31 Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
32 Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
33 Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
34 Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
35 Docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ: et mansuetudo tua multiplicavit me.
37 Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
38 Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Delebo eos ut pulverem terræ: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
45 Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
46 Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
48 Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
49 Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
50 Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
51 Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius in sempiternum.

ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8

1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 and he saith: `Jehovah <FI>is<Fi> my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 My God <FI>is<Fi> my rock--I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry <FI>is<Fi> in His ears,
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness <FI>is<Fi> under His feet.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 And He setteth darkness Round about Him--tabernacles, Darkness of waters--thick clouds of the skies.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 He sendeth from above--He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 For all His judgments <FI>are<Fi> before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 For Thou <FI>art<Fi> my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 For by Thee I run--a troop, By my God I leap a wall.
31 God! Perfect <FI>is<Fi> His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He <FI>is<Fi> to all those trusting in Him.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 God--my bulwark, <FI>my<Fi> strength, And He maketh perfect my way;
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 And Thou girdest me <FI>with<Fi> strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 And mine enemies--Thou givest to me the neck, Those hating me--and I cut them off.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small--I spread them out!
44 And--Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Jehovah liveth, and blessed <FI>is<Fi> my Rock, And exalted is my God--The Rock of my salvation.
48 God--who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed--unto the age!'

Explanations by Age Level

Explain Like I'm 5

A long, long time ago, there was nothing at all - no earth, no sky, no animals, no people. It was all dark and empty. But God was there! God is so powerful that He can make anything just by speaking. So God said "Let there be light!" and BOOM! There was light everywhere! God saw that the light was beautiful and good. He called the light "day" and the darkness "night." This was the very first day when God started making our wonderful world!

Explain Like I'm 10

Before anything existed - no planets, stars, or life - God decided to create the universe. The earth started out as a dark, empty place covered with water. But God's Spirit was there, ready to bring order and beauty to everything. When God spoke and said "Let there be light," light immediately appeared because God's words have incredible power. God looked at the light and was pleased with what He had made. He organized time by separating light (day) from darkness (night), creating the first 24-hour period. This shows us that God is organized and purposeful in everything He does.

Explain Like I'm 15

Genesis 1:1-5 establishes fundamental theological truths about God and creation. The Hebrew word "bara" (created) indicates creation from nothing (ex nihilo), demonstrating God's absolute sovereignty and power. The phrase "without form and void" (tohu wa-bohu) describes a state of chaos that God transforms into order. The Spirit of God "hovering" or "brooding" over the waters suggests active, caring involvement in creation. The creation of light before the sun (created on day 4) indicates that God Himself is the ultimate source of light and energy. The establishment of day and night creates the framework of time, showing that God operates within orderly patterns while transcending them. This passage refutes both atheistic materialism and pantheism, establishing that God is both transcendent (separate from creation) and immanent (actively involved in it).