Spirit Nation

The Holy Bible - God's Word for All Generations

Psalms Chapter 101

Other Translations

asv (asv) - eBible.org engASV USFM

1 Thou didst drive out the nations with thy hand;
2 But them thou didst plant:
3 Thou didst afflict the peoples;
4 But them thou didst spread abroad.
5 For they gat not the land in possession by their own sword,
6 Neither did their own arm save them;
7 But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance,
8 Because thou wast favorable unto them.

darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext

1 I will sing of loving-kindness and judgment: unto thee, Jehovah, will I sing psalms.
2 I will behave myself wisely in a perfect way. When wilt thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
3 I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
4 A perverse heart shall depart from me; I will not know evil.
5 Whoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
7 He that practiseth deceit shall not dwell within my house; he that speaketh falsehoods shall not subsist in my sight.
8 Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah.

lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM

1 A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord.
2 Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to thee.
3 Turn not away thy face from me: in the day [when] I am afflicted, incline thine ear to me: in the day [when] I shall call upon thee, speedily hear me.
4 For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
5 I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
6 By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
7 I have become like a pelican of the wilderness;
8 I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
9 All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
10 For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
11 because of thine anger and thy wrath: for thou hast lifted me up, and dashed me down.
12 My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
13 But thou, Lord, endurest for ever, and thy memorial to generation and generation.
14 Thou shalt arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
15 For thy servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
16 So the nations shall fear thy name, O Lord, and all kings thy glory.
17 For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
18 He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
19 Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
20 For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
21 to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
22 to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
23 when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
24 He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
25 Take me not away in the midst of my days: thy years [are] through all generations.
26 In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands.
27 They shall perish, but thou remainest: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shalt thou fold them, and they shall be changed.
28 But thou art the same, and thy years shall not fail.
29 The children of thy servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.

vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)

1 Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam.
2 Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
3 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
4 Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
5 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
6 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
7 Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
8 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
9 Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
10 Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
11 A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
12 Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
13 Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
14 Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
15 Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
16 Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
17 Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
18 Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
19 Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
20 Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
21 Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
22 Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
23 In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
24 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
25 Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
26 Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
27 Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
28 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
29 Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.

web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV

1 A Psalm by David. I will sing of loving kindness and justice. To you, LORD, I will sing praises.
2 I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
3 I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.
4 A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.
5 I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.
6 My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me.
7 He who practices deceit won’t dwell within my house. He who speaks falsehood won’t be established before my eyes.
8 Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land, to cut off all the workers of iniquity from the LORD’s city.

ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8

1 A Psalm of David. Kindness and judgment I sing, To Thee, O Jehovah, I sing praise.
2 I act wisely in a perfect way, When dost Thou come in unto me? I walk habitually in the integrity of my heart, In the midst of my house.
3 I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me.
4 A perverse heart turneth aside from me, Wickedness I know not.
5 Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.
6 Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me.
7 He dwelleth not in my house who is working deceit, Whoso is speaking lies Is not established before mine eyes.
8 At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity!

Explanations by Age Level

Explain Like I'm 5

A long, long time ago, there was nothing at all - no earth, no sky, no animals, no people. It was all dark and empty. But God was there! God is so powerful that He can make anything just by speaking. So God said "Let there be light!" and BOOM! There was light everywhere! God saw that the light was beautiful and good. He called the light "day" and the darkness "night." This was the very first day when God started making our wonderful world!

Explain Like I'm 10

Before anything existed - no planets, stars, or life - God decided to create the universe. The earth started out as a dark, empty place covered with water. But God's Spirit was there, ready to bring order and beauty to everything. When God spoke and said "Let there be light," light immediately appeared because God's words have incredible power. God looked at the light and was pleased with what He had made. He organized time by separating light (day) from darkness (night), creating the first 24-hour period. This shows us that God is organized and purposeful in everything He does.

Explain Like I'm 15

Genesis 1:1-5 establishes fundamental theological truths about God and creation. The Hebrew word "bara" (created) indicates creation from nothing (ex nihilo), demonstrating God's absolute sovereignty and power. The phrase "without form and void" (tohu wa-bohu) describes a state of chaos that God transforms into order. The Spirit of God "hovering" or "brooding" over the waters suggests active, caring involvement in creation. The creation of light before the sun (created on day 4) indicates that God Himself is the ultimate source of light and energy. The establishment of day and night creates the framework of time, showing that God operates within orderly patterns while transcending them. This passage refutes both atheistic materialism and pantheism, establishing that God is both transcendent (separate from creation) and immanent (actively involved in it).