Spirit Nation

The Holy Bible - God's Word for All Generations

I Corinthians Chapter 3

Other Translations

darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext

1 And I, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
2 I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
3 for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are ye not men?
5 Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
6 I have planted; Apollos watered; butGod has given the increase.
7 So that neither the planter is anything, nor the waterer; butGod the giver of the increase.
8 But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
9 For we areGod's fellow-workmen; ye areGod's husbandry,God's building.
10 According to the grace ofGod which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
11 For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
12 Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
13 the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
14 If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
15 If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but he shall be saved, but so as through [the] fire.
16 Do ye not know that ye are [the] temple ofGod, and [that] the Spirit ofGod dwells in you?
17 If any one corrupt the temple ofGod, him shallGod destroy; for the temple ofGod is holy, and such are ye.
18 Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
19 For the wisdom of this world is foolishness withGod; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
20 And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
21 So that let no one boast in men; for all things are yours.
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is]God's.

vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)

1 Et ego, fratres, non potui vobis loqui quasi spiritualibus, sed quasi carnalibus. Tamquam parvulis in Christo,
2 lac vobis potum dedi, non escam: nondum enim poteratis: sed nec nunc quidem potestis: adhuc enim carnales estis.
3 Cum enim sit inter vos zelus, et contentio: nonne carnales estis, et secundum hominem ambulatis?
4 Cum enim quis dicat: Ego quidem sum Pauli. Alius autem: Ego Apollo: nonne homines estis? Quid igitur est Apollo? quid vero Paulus?
5 Ministri eius, cui credidistis, ut unicuique sicut Dominus dedit.
6 Ego plantavi, Apollo rigavit: sed Deus incrementum dedit.
7 Itaque neque qui plantat est aliquid, neque qui rigat: sed, qui incrementum dat, Deus.
8 Qui autem plantat, et qui rigat, unum sunt. Unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum laborem.
9 Dei enim sumus adiutores: Dei agricultura estis, Dei ædificatio estis.
10 Secundum gratiam Dei, quæ data est mihi, ut sapiens architectus fundamentum posui: alius autem superædificat. Unusquisque autem videat quomodo superædificet.
11 Fundamentum enim aliud nemo potest ponere præter id, quod positum est, quod est Christus Iesus.
12 Si quis autem superædificat super fundamentum hoc, aurum, argentum, lapides pretiosos, ligna, fœnum, stipulam,
13 uniuscuiusque opus manifestum erit: dies enim Domini declarabit, quia in igne revelabitur: et uniuscuiusque opus quale sit, ignis probabit.
14 Si cuius opus manserit quod superædificavit, mercedem accipiet.
15 Si cuius opus arserit, detrimentum patietur: ipse autem salvus erit: sic tamen quasi per ignem.
16 Nescitis quia templum Dei estis, et Spiritus Dei habitat in vobis?
17 Si quis autem templum Dei violaverit, disperdet illum Deus. Templum enim Dei sanctum est, quod estis vos.
18 Nemo se seducat: si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc sæculo, stultus fiat ut sit sapiens.
19 Sapientia enim huius mundi, stultitia est apud Deum. Scriptum est enim: Comprehendam sapientes in astutia eorum.
20 Et iterum: Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanæ sunt.
21 Nemo itaque glorietur in hominibus.
22 Omnia enim vestra sunt, sive Paulus, sive Apollo, sive Cephas, sive mundus, sive vita, sive mors, sive præsentia, sive futura: omnia enim vestra sunt:
23 vos autem Christi: Christus autem Dei.

ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8

1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly--as to babes in Christ;
2 with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
3 for yet ye are fleshly, for where <FI>there is<Fi> among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
4 for when one may say, `I, indeed, am of Paul;' and another, `I--of Apollos;' are ye not fleshly?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth--God;
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on <FI>it<Fi> ,
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
12 and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw--
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare <FI>it<Fi> , because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
14 if of any one the work doth remain that he built on <FI>it<Fi> , a wage he shall receive;
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
16 have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
17 if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
18 Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age--let him become a fool, that he may become wise,
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, `Who is taking the wise in their craftiness;'
20 and again, `The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be--all are yours,
23 and ye <FI>are<Fi> Christ's, and Christ <FI>is<Fi> God's.

Explanations by Age Level

Explain Like I'm 5

A long, long time ago, there was nothing at all - no earth, no sky, no animals, no people. It was all dark and empty. But God was there! God is so powerful that He can make anything just by speaking. So God said "Let there be light!" and BOOM! There was light everywhere! God saw that the light was beautiful and good. He called the light "day" and the darkness "night." This was the very first day when God started making our wonderful world!

Explain Like I'm 10

Before anything existed - no planets, stars, or life - God decided to create the universe. The earth started out as a dark, empty place covered with water. But God's Spirit was there, ready to bring order and beauty to everything. When God spoke and said "Let there be light," light immediately appeared because God's words have incredible power. God looked at the light and was pleased with what He had made. He organized time by separating light (day) from darkness (night), creating the first 24-hour period. This shows us that God is organized and purposeful in everything He does.

Explain Like I'm 15

Genesis 1:1-5 establishes fundamental theological truths about God and creation. The Hebrew word "bara" (created) indicates creation from nothing (ex nihilo), demonstrating God's absolute sovereignty and power. The phrase "without form and void" (tohu wa-bohu) describes a state of chaos that God transforms into order. The Spirit of God "hovering" or "brooding" over the waters suggests active, caring involvement in creation. The creation of light before the sun (created on day 4) indicates that God Himself is the ultimate source of light and energy. The establishment of day and night creates the framework of time, showing that God operates within orderly patterns while transcending them. This passage refutes both atheistic materialism and pantheism, establishing that God is both transcendent (separate from creation) and immanent (actively involved in it).