Spirit Nation

The Holy Bible - God's Word for All Generations

II Corinthians Chapter 8

Other Translations

darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext

1 But we make known to you, brethren, the grace ofGod bestowed in the assemblies of Macedonia;
2 that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty has abounded to the riches of their [free-hearted] liberality.
3 For according to [their] power, I bear witness, and beyond [their] power, [they were] willing of their own accord,
4 begging of us with much entreaty [to give effect to] the grace and fellowship of the service which [was to be rendered] to the saints.
5 And not according as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, and to us byGod's will.
6 So that we begged Titus that, according as he had before begun, so he would also complete as to you this grace also;
7 but even as ye abound in every way, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in love from you to us, that ye may abound in this grace also.
8 I do not speak as commanding [it], but through the zeal of others, and proving the genuineness of your love.
9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that ye by his poverty might be enriched.
10 And I give [my] opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.
11 But now also complete the doing of it; so that as [there was] the readiness to be willing, so also to complete out of what ye have.
12 For if the readiness be there, [a man is] accepted according to what he may have, not according to what he has not.
13 For [it is] not in order that there may be ease for others, and for you distress,
14 but [on the principle] of equality; in the present time your abundance for their lack, that their abundance may be for your lack, so that there should be equality.
15 According as it is written, He who [gathered] much had no excess, and he who [gathered] little was nothing short.
16 But thanks [be] toGod, who gives the same diligent zeal for you in the heart of Titus.
17 For he received indeed the entreaty, but, being full of zeal, he went of his own accord to you;
18 but we have sent with him the brother whose praise [is] in the glad tidings through all the assemblies;
19 and not only [so], but [is] also chosen by the assemblies as our fellow-traveller with this grace, ministered by us to the glory of the Lord himself, and [a witness of] our readiness;
20 avoiding this, that any one should blame us in this abundance [which is] administered by us;
21 for we provide for things honest, not only before [the] Lord, but also before men.
22 And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence [he has] as to you.
23 Whether as regards Titus, [he is] my companion and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, [they are] deputed messengers of assemblies, Christ's glory.
24 Shew therefore to them, before the assemblies, the proof of your love, and of our boasting about you.

vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)

1 Notam autem facimus vobis, fratres, gratiam Dei, quæ data est in Ecclesiis Macedoniæ:
2 quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum fuit, et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum:
3 quia secundum virtutem testimonium illis reddo, et supra virtutem voluntarii fuerunt,
4 cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam, et communicationem ministerii, quod fit in Sanctos.
5 Et non sicut speravimus, sed semetipsos dederunt primum Domino, deinde nobis per voluntatem Dei,
6 ita ut rogaremus Titum: ut quemadmodum cœpit, ita et perficiat in vobis etiam gratiam istam.
7 Sed sicut in omnibus abundatis fide, et sermone, et scientia, et omni solicitudine, insuper et charitate vestra in nos, ut et in hac gratia abundetis.
8 Non quasi imperans dico: sed per aliorum solicitudinem, etiam vestræ charitatis ingenium bonum comprobans.
9 Scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi, quoniam propter vos egenus factus est, cum esset dives, ut illius inopia vos divites essetis.
10 Et consilium in hoc do: hoc enim vobis utile est, qui non solum facere, sed et velle cœpistis ab anno priore:
11 nunc vero et facto perficite: ut quemadmodum promptus est animus voluntatis, ita sit et perficiendi ex eo, quod habetis.
12 Si enim voluntas prompta est, secundum id, quod habet, accepta est, non secundum id, quod non habet.
13 Non enim ut aliis sit remissio, vobis autem tribulatio, sed ex æqualitate.
14 In præsenti tempore vestra abundantia illorum inopiam suppleat: ut et illorum abundantia vestræ inopiæ sit supplementum, ut fiat æqualitas, sicut scriptum est:
15 Qui multum non abundavit: et qui modicum, non minoravit.
16 Gratias autem Deo, qui dedit eandem solicitudinem pro vobis in corde Titi,
17 quoniam exhortationem quidem suscepit: sed cum solicitior esset, sua voluntate profectus est ad vos.
18 Misimus etiam cum illo fratrem, cuius laus est in Evangelio per omnes Ecclesias:
19 non solum autem, sed et ordinatus est ab Ecclesiis comes peregrinationis nostræ in hanc gratiam, quæ ministratur a nobis ad Domini gloriam, et destinatam voluntatem nostram:
20 devitantes hoc, ne quis nos vituperet in hac plenitudine, quæ ministratur a nobis.
21 Providemus enim bona non solum coram Deo, sed etiam coram hominibus.
22 Misimus autem cum illis et fratrem nostrum, quem probavimus in multis sæpe solicitum esse: nunc autem multo solicitiorem, confidentia multa in vos,
23 sive pro Tito, qui est socius meus, et in vos adiutor, sive fratres nostri, Apostoli Ecclesiarum, gloria Christi.
24 Ostensionem ergo, quæ est charitatis vestræ, et nostræ gloriæ pro vobis, in illos ostendite in faciem Ecclesiarum.

ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8

1 And we make known to you, brethren, the grace of God, that hath been given in the assemblies of Macedonia,
2 because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, did abound to the riches of their liberality;
3 because, according to <FI>their<Fi> power, I testify, and above <FI>their<Fi> power, they were willing of themselves,
4 with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints,
5 and not according as we expected, but themselves they did give first to the Lord, and to us, through the will of God,
6 so that we exhorted Titus, that, according as he did begin before, so also he may finish to you also this favour,
7 but even as in every thing ye do abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace ye may abound;
8 not according to command do I speak, but because of the diligence of others, and of your love proving the genuineness,
9 for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you he became poor--being rich, that ye by that poverty may become rich.
10 and an opinion in this do I give: for this to you <FI>is<Fi> expedient, who not only to do, but also to will, did begin before--a year ago,
11 and now also finish doing <FI>it<Fi> , that even as <FI>there is<Fi> the readiness of the will, so also the finishing, out of that which ye have,
12 for if the willing mind is present, according to that which any one may have it is well-accepted, not according to that which he hath not;
13 for not that for others release, and ye pressured, <FI>do I speak,<Fi>
14 but by equality, at the present time your abundance--for their want, that also their abundance may be for your want, that there may be equality,
15 according as it hath been written, `He who <FI>did gather<Fi> much, had nothing over; and he who <FI>did gather<Fi> little, had no lack.'
16 And thanks to God, who is putting the same diligence for you in the heart of Titus,
17 because indeed the exhortation he accepted, and being more diligent, of his own accord he went forth unto you,
18 and we sent with him the brother, whose praise in the good news <FI>is<Fi> through all the assemblies,
19 and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your willing mind;
20 avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,
21 providing right things, not only before the Lord, but also before men;
22 and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,
23 whether--about Titus--my partner and towards you fellow-worker, whether--our brethren, apostles of assemblies--glory of Christ;
24 the shewing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, to them shew ye, even in the face of the assemblies.

Explanations by Age Level

Explain Like I'm 5

A long, long time ago, there was nothing at all - no earth, no sky, no animals, no people. It was all dark and empty. But God was there! God is so powerful that He can make anything just by speaking. So God said "Let there be light!" and BOOM! There was light everywhere! God saw that the light was beautiful and good. He called the light "day" and the darkness "night." This was the very first day when God started making our wonderful world!

Explain Like I'm 10

Before anything existed - no planets, stars, or life - God decided to create the universe. The earth started out as a dark, empty place covered with water. But God's Spirit was there, ready to bring order and beauty to everything. When God spoke and said "Let there be light," light immediately appeared because God's words have incredible power. God looked at the light and was pleased with what He had made. He organized time by separating light (day) from darkness (night), creating the first 24-hour period. This shows us that God is organized and purposeful in everything He does.

Explain Like I'm 15

Genesis 1:1-5 establishes fundamental theological truths about God and creation. The Hebrew word "bara" (created) indicates creation from nothing (ex nihilo), demonstrating God's absolute sovereignty and power. The phrase "without form and void" (tohu wa-bohu) describes a state of chaos that God transforms into order. The Spirit of God "hovering" or "brooding" over the waters suggests active, caring involvement in creation. The creation of light before the sun (created on day 4) indicates that God Himself is the ultimate source of light and energy. The establishment of day and night creates the framework of time, showing that God operates within orderly patterns while transcending them. This passage refutes both atheistic materialism and pantheism, establishing that God is both transcendent (separate from creation) and immanent (actively involved in it).