Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
man.
2
For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
3
For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
4
saying,
5
I will declare thy name unto my brethren,
6
In the midst of the congregation will I sing thy praise.
7
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
8
Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;
9
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
10
For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.
11
Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
12
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.
13
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession,
14
even Jesus;
15
who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
16
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed [of it].
2
For indeed we have had glad tidings presented to us, even as they also; but the word of the report did not profit them, not being mixed with faith in those who heard.
3
For we enter into the rest who have believed; as he said, As I have sworn in my wrath, If they shall enter into my rest; although the works had been completed from [the] foundation of [the] world.
4
For he has said somewhere of the seventh [day] thus, AndGod rested on the seventh day from all his works:
5
and in this again, If they shall enter into my rest.
6
Seeing therefore it remains that some enter into it, and those who first received the glad tidings did not enter in on account of not hearkening to the word,
7
again he determines a certain day, saying, in David, 'To-day,' after so long a time; (according as it has been said before), To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts.
8
For if Jesus had brought them into rest, he would not have spoken afterwards about another day.
9
There remains then a sabbatism to the people ofGod.
10
For he that has entered into his rest, he also has rested from his works, asGod did from his own.
11
Let us therefore use diligence to enter into that rest, that no one may fall after the same example of not hearkening to the word.
12
For the word ofGod [is] living and operative, and sharper than any two-edged sword, and penetrating to [the] division of soul and spirit, both of joints and marrow, and a discerner of the thoughts and intents of [the] heart.
13
And there is not a creature unapparent before him; but all things [are] naked and laid bare to his eyes, with whom we have to do.
14
Having therefore a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son ofGod, let us hold fast the confession.
15
For we have not a high priest not able to sympathise with our infirmities, but tempted in all things in like manner, sin apart.
16
Let us approach therefore with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and find grace for seasonable help.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introeundi in requiem eius, existimetur aliquis ex vobis deesse.
2
Etenim et nobis nunciatum est, quemadmodum et illis. sed non profuit illis sermo auditus, non admistus fidei ex iis, quæ audierunt.
3
Ingrediemur enim in requiem, qui credidimus: quemadmodum dixit: Sicut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam: et quidem operibus ab institutione mundi perfectis.
4
Dixit enim in quodam loco de die septima sic: Et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis.
5
Et in isto rursum: Si introibunt in requiem meam.
6
Quoniam ergo superest introire quosdam in illam, et ii, quibus prioribus annunciatum est, non introierunt propter incredulitatem:
7
iterum terminat diem quendam, Hodie, in David dicendo, post tantum temporis, sicut supra dictum est: Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra.
8
Nam si eis Iesus requiem præstitisset, numquam de alia loqueretur, posthac, die.
9
Itaque relinquitur sabbatismus populo Dei.
10
Qui enim ingressus est in requiem eius: etiam ipse requievit ab operibus suis, sicut a suis Deus.
11
Festinemus ergo ingredi in illam requiem: ut ne in idipsum quis incidat incredulitatis exemplum.
12
Vivus est enim sermo Dei, et efficax, et penetrabilior omni gladio ancipiti: et pertingens usque ad divisionem animæ ac spiritus, compagum quoque ac medullarum, et discretor cogitationum et intentionum cordis.
13
Et non est ulla creatura invisibilis in conspectu eius: omnia autem nuda et aperta sunt oculis eius, ad quem nobis sermo.
14
Habentes ergo pontificem magnum, qui penetravit cælos, Iesum Filium Dei: teneamus confessionem.
15
Non enim habemus pontificem, qui non possit compati infirmitatibus nostris: tentatum autem per omnia pro similitudine absque peccato.
16
Adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiæ: ut misericordiam consequamur, et gratiam inveniamus in auxilio opportuno.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
2
For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn’t profit them, because it wasn’t mixed with faith by those who heard.
3
For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, “As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world.
4
For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works;”
5
and in this place again, “They will not enter into my rest.”
6
Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was preached before failed to enter in because of disobedience,
7
he again defines a certain day, “today”, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts.”
8
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
9
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
10
For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
11
Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
12
For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.
13
There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.
14
Having then a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let’s hold tightly to our confession.
15
For we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
16
Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.
wh1881 (wh1881) - Westcott-Hort Greek NT 1881 eBible USFM
1
φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι
2
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκερασμενους τη πιστει τοις ακουσασιν
3
εισερχομεθα γαρ εις [την] καταπαυσιν οι πιστευσαντες καθως ειρηκεν ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου καιτοι των εργων απο καταβολης κοσμου γενηθεντων
4
ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
5
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
6
επει ουν απολειπεται τινας εισελθειν εις αυτην και οι προτερον ευαγγελισθεντες ουκ εισηλθον δι απειθειαν
7
παλιν τινα οριζει ημεραν σημερον εν δαυιδ λεγων μετα τοσουτον χρονον καθως προειρηται σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων
8
ει γαρ αυτους ιησους κατεπαυσεν ουκ αν περι αλλης ελαλει μετα ταυτα ημερας
9
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
10
ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος
11
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
12
ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας
13
και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος
14
εχοντες ουν αρχιερεα μεγαν διεληλυθοτα τους ουρανους ιησουν τον υιον του θεου κρατωμεν της ομολογιας
15
ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειρασμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
16
προσερχωμεθα ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεος και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,
2
for we also are having good news proclaimed, even as they, but the word heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard,
3
for we do enter into the rest--we who did believe, as He said, `So I sware in My anger, If they shall enter into My rest--;' and yet the works were done from the foundation of the world,
4
for He spake in a certain place concerning the seventh <FI>day<Fi> thus: `And God did rest in the seventh day from all His works;'
5
and in this <FI>place<Fi> again, `If they shall enter into My rest--;'
6
since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief--
7
again He doth limit a certain day, `To-day,' (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,'
8
for if Joshua had given them rest, He would not concerning another day have spoken after these things;
9
there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,
10
for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own.
11
May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,
12
for the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart;
13
and there is not a created thing not manifest before Him, but all things <FI>are<Fi> naked and open to His eyes--with whom is our reckoning.
14
Having, then, a great chief priest passed through the heavens--Jesus the Son of God--may we hold fast the profession,
15
for we have not a chief priest unable to sympathise with our infirmities, but <FI>one<Fi> tempted in all things in like manner--apart from sin;
16
we may come near, then, with freedom, to the throne of the grace, that we may receive kindness, and find grace--for seasonable help.